2019/1/17  영어 PAN 오늘 출시

오늘 영어 PAN을 출시했습니다.
PAN은 일본어 · 한국어 · 중국어 · 영어의 4 개국어로
사용할 수 있게 되었습니다.

2018/12/21  “Techable”에서 소개되었습니다

해외 및 국내 벤처계 뉴스 사이트 “Techable “에서
PAN이 소개되었습니다.
▼ 기사 

2018/12/20  중국판 PAN 오늘 출시

중국판 PAN을 오늘 발표했습니다. 앞으로는 일본어,한국어,중국어로 PAN을 이용하실 수 있게 되었습니다.

▼ 중국판 

2018/12/13  “방일 라보”에서 소개되었습니다

국내 최대의 인바운드 뉴스 사이트 “방일 라보 “에서
PAN이 소개되었습니다.
▼ 기사

2018/12/6  “시카쿠 타임즈”에 소개되었습니다

청각 장애인 및 관련 포털 사이트 “시카쿠 타임즈”에서
PAN이 소개가 되었습니다.
▼ 기사

2018/12/6  연말연시 휴무

연말연시 휴무
2018년 12월 29일부터 2019년 1월 6일까지 연말연시 휴가로 업무를 쉬겠습니다. 양해 바랍니다.

2018/12/5  음성 채팅 번역 서비스 “PAN”β버전 개시

[보도 자료] 한국 보도 관계자 여러분께

한국어로 일본에 전화할 수 있는 서비스가 시작됩니다  

음성 채팅·번역 서비스 “PAN”개시 안내

 

 Tongpoo Shinryo Inc.(東風津梁株式会社, 도쿄 시부야, 대표 이사 츠시마 에츠로)는 외국어로 일본 전화번호에 전화를 걸어 회화가 가능한 자동 번역 기능이 있는 채팅형 전화 서비스“PAN(팬)“의 한국어판(https://panchat.app/kr)과 일본어판(https://panchat.app/)을 발표했습니다.

   일본으로 찾는 외국인 중에 1위인 한국 관광객을 위한 한국어판을 선행 출시하고, 이어서 중국어판(간체), 영어판을 예정하고 있습니다. 모국어로 편하게 전화를 걸어 실시간으로 통화할 수 있는 새로운 의사소통 수단을 제공해 드리겠습니다.

 

    

【배경】

 일본을 방문하는 한국인은 2017년 7,140,200명이며 사상 최대규모가 되었습니다. 특히 비교적 젊은 세대(30~40대)가 일본을 찾는 여행객 중 많은 비율을 차지하고 있습니다.

  한국 통계에 따르면 일본 오사카, 후쿠오카, 도쿄, 오키나와 등 4개 지역이 가족 여행지 상위 10위 안에 들어 한국인이 일본 여행을 선호하는 것을 알 수 있습니다.

(출처: 한국경제신문 http://news.hankyung.com/article/2018050762441)

      

   요즘 한국인 관광객은 기존과 달리 패키지여행보다 자유여행,혼자여행,소도시여행 등을 즐기며 “개인별로 추구하는 바가 갈수록 세분화, 다양화 된다는 것도 일본여행의 묘미“라고 합니다.  (출처: 트래비 매거진 http://www.travie.com/news/articleView.html?idxno=20303)

   또한 취업이나 유학으로 일본에서 생활하는 한국인도 증가해 일본어로 게다가 전화로 의사소통 해야 할 상황이 많이 늘어나고 있습니다.

   그런데 일본의 소규모 가게들이나 소도시에서는 한국어를 비릇해 영어나 중국어등 외국인을 위한 안내 및 대응할 수 있는 인재등이 아직 충분하다고 말할 수 없는 상황입니다.  

 

 인터넷 선진국인 미국조차 2018년 시점에서 약 60%의 스몰 비즈니스가 온라인 예약 시스템을 갖고 있지 않다는 데이터도 있습니다.

 

 Tongpoo Shinryo Inc.에서는 이러한 배경 속에서 방일 한국인이 부담없이 모국어로 커뮤니케이션을 취할 수 있는 채팅 음성 변환 서비스 “PAN”을 개발했습니다.

 

【PAN이란?】

   자동번역기능이 있는 채팅 음성 변환 서비스입니다.

스마트폰이나 PC, 태블릿등을 이용해 이용자측(발신자)이 채팅화면에서 한국어로 문자를 입력하면 일본어 음성으로 번역되어 상대측(수신자)에 전달됩니다. 상대측이 전화로 말한 일본어는 한국어로 번역되어 이용자측 화면에 문자로 표시됩니다.

 

【동영상】

  한국어판   https://www.youtube.com/watch?v=6bpgHyIhA9U

      일본어판 https://www.youtube.com/watch?v=tyu1Qge7MrI

 

【PAN 특징】

1.한국어로 일본사람과 전화를 할 수 있다.

  한국어로 입력한 문자가 일본어 음성으로 번역되어 상대방에게 전달됩니다.

      상대가 대답한 일본어는 한국어로 변환되어 문자로 표시됩니다.

2.무료

  매월 최대 10분까지 통화료 및 이용료는 무료입니다(Free Plan).

  한달 요금이  342엔(세금 포함)으로 무제한 Unlimited Plan도 이용하실 수 있습니다.

 

3.정확한 번역

Google번역 엔진을 채용해 2018년 12월 릴리즈 시점에 당사내 테스트에서는 일본어판          92.3%, 한국어판 84.6%의 번역 정답률(점포명 등의 고유명사 제외)로 훌륭한 통역사가

되어 드리겠습니다.

  

 

4.세계 어디에 있어도 발신가능

  세계 어디에 있어도 PAN에 로그인 할 수 있는 통신 환경과 인터넷 브라우저가 있으면

추가 요금 없이 발신 가능하며 일본 여행을 떠나기 전에 외국에서 미리 음식점 예약도 가능합니다.

또한 전철이나 공공의 장소, 주변 소음이 심한 장소 등, 통화하기 어려운 장소에서도 상대의 음성이 글자로 표시됨으로 음성으로 이야기할 필요가 없습니다.

  

 

5.일본 어디에도 전화가 가능

  PAN으로 전화가 가능한 범위는 거의 모든 일본 전화 번호입니다.

기존 전화 서비스와 달리 PAN에 등록이나 제휴·가입여부에 관계없이 모든 전화 번호에 발신이 가능합니다. (0120과 0800으로 시작되는 전화번호 제외)

 

6.모든 디바이스에서 이용가능

  브라우저로 사용이 가능하기 때문에 브라우저와 인터넷을 이용할 수 있는 모든

  PC, 스마트폰, 태블릿으로 PAN를 이용하실 수 있습니다.

      (착신기능까지 있는 스마트폰 앱버전을 향후 릴리즈 예정)

 

7.패턴 문구로 빠른 입력 가능

매번 텍스트를 입력하는 대신 패턴 문구를 활용하면 효율적인 커뮤니케이션이 가능합니다.

예약이나 취소와 같은 사무적인 연락을 대비하며 음식점이나 병원등에서 자주 사용하는  패턴 문구를 풍부하게 준비하였습니다.

【일본어판 PAN】

 일본어판은 “전화는 채팅으로 끝내는 시대 ” 를 컨셉트로, 상대의 음성을 알아듣거나 자신이 음성으로 이야기할 필요가 없는 PAN 장점을 활용해서 청각 장애인이나 바쁜 회사원도 전철이나 회의실등 장소를 불문하고 이용하실 수 있습니다.

 

번역 기능을 사용하지 않는 일본어판 PAN은 전화라는 기존의 커뮤니케이션 수단에 존재하고 있던 벽을 무너뜨리고  효율적인 커뮤니케이션을 제공합니다.

 

【본 보도자료 문의처】

회사명 : Tongpoo Shinryo Inc.(東風津梁株式会社)

소재지 : 도쿄도 시부야구 시부야 1-12-8  ILA 시부야미타케 빌딩 5 층

대표자 : 대표이사 츠시마 에츠로

사업 내용 : 인터넷 서비스의 기획,운영

      M&A마켓플레이스 “Standard M&A”의 기획,개발,운영.

Tel : 03-4405-4102

E-mail:info@panchat.app(담당: 다바타 /한국어 가능)                      

                                                ※QR코드로 한국어판 PAN을 경험하세요!

돌아 가기